Правда хорошо, хоть и фэнтезятина. :) О трудовых буднях адепта судебной магии Флоссии Нарен и ее юного помощника, неопытного следователя, который ни разу не маг. Такие Шерлок Холмс и доктор Ватсон в фэнтезийном антураже. Язык довольно богатый, стиль несравнимо лучше, чем у подавляющего большинства авторов фэнтези.
Познавательно, да. Теперь еще надо найти книжку об изготовлении ядов в домашних условиях. И чтобы там были советы насчет улучшения вкуса и запаха ядов.
Хорошая,настоящая поэзия.Правильную травку автор курит.Есть умение обращаться к мозгу читателя и доверие ему:образ намечен,умный поймет и увидит.Такие всегда на грани: а вдруг не увидит,не поймет?Тут уже все от таланта автора. У Веденеева он есть.
Во второй книге всяким душещипательным красивостям отдали первое место, в ущерб действию. Строчка экшн - пять страниц описаний душевных метаний, огонечков на поверхности недружелюбной земли, снежинок, тающих в горячих ладонях, капелек испарины и тому подобной лабуды. Еще один автор, у которого можно читать только первые книги в серии
Волосы дыбом, мурашки по коже, периодически забываю вдохнуть - ничего себе любовно- фантастический романчик почитала для расслабления!)) Жестко, порой жестоко, динамично и захватывающе. Этакий Джордж Мартин в юбке. К этому еще в комплекте прекрасный язык и яркие герои. Единственный недостаток - предельная рефлексия всех без исключения положительных героев Буду читать продолжение(уже есть первая часть)
В середине 90-х валяясь в госпитале читал, фиг вспомню уже в каком переводе, правда. Но понравилось тогда, оченно жизнеутверждающая вещь. За аннотацию издателю лапы бы поотрывать, кстати.
Ы (С) Любовь – хрустальное стекло. И, разбиваясь на осколки, Что ранят сердце, как иголки, Нам тихо шепчет – всё ушло…
Фу-у-у.... пойду окунусь в настоящее, чтоб послевкусие смыть
Во! "В клетке из ребер бабочки бьются — тяжесть, и боль, и жар. Во мне словно перегорели диоды, и я замираю, едва дыша. Ты прорастаешь в меня насквозь: до крыльев, клыков и жабр, Если это любовь, куда от нее бежать?"
Интересная книга. Рассказы о растениях, отличные рисунки автора(так теперь не рисуют...). Несложные, практичные рецепты. Что особенно хорошо, это не компиляция. Книга написана профессиональным растениеводом. Совет: если боитесь, что читалка "не потянет" 10 мб, копируйте по главам в HTML, выйдет папка небольших файлов.
Так получилось, что прочла буквально одна за другой две книги про евреев-ювелиров - Алмазный эндшпиль и Пропавшее приданое Либи Астер. Так вот, эта - не вытягивает, от слова "совсем". И попытки изобразить еврея(а также татарина-олигарха) тоже с треском рухнули. Так, как разговаривают в этом романе - может , и разговаривали в Одессе годов 50х, но не в наше время и не в Москве. Сюжет неплох, затягивает, но эта стилизация развалила все, прям внутри все переворачивалось от неловкости. Не знаю, откуда растут ноги подобной стилизации - то ли от глубоко спрятанного антисемитизма, то ли наоборот, от специально выпячиваемой толерантности, но то же самое вижу и у Белянина, там хоть фэнтезизм)) спасает
Чудесная, очаровательная вещичка. С головой погружает в жизнь богатых евреев-торговцев Лондона периода наполеоновских войн. Мельчайшие подробности быта, нравов и обычаев так притягивают, что возникло желание зажечь камин, укутаться пледом, позвонить в колокольчик и приказать вошедшей служанке принести чай. Вот только нету у меня ни служанки, ни камина, ни пледа, ни колокольчика.... Огрвничимся чаем. А роман действительно чудесный
Те, кому понравились предыдущие книги автора, найдут много знакомых деталей. Иной раз так и хочется сказать: «Да я уже это где-то читал!». Однако это вовсе не значить, что это плохо. Ибо, что хорошо написано, то хорошо написано. Просто слегка разочаровываешься в ожиданиях. Ибо, прочитав первые книги, от такого автора невольно ждешь чего-то этакого, неожиданного. А так, интересная книга в духе автора. Весьма неплохо. А перевод и вправду не очень удачный, слишком банальный, что ли, бесцветный какой-то.
The novel consists mainly of six short stories, all originally published in Astounding Science Fiction:
Chapters 1-4: "Co-Operate - Or Else!" (April 1942);
Chapter 5: new material, bridging the gap...