Настоящая "комедия ошибок", бедный медвежатник, не позавидуешь, точно родился в понедельник 13го числа... и как же это уморительно)))) Обожаю автора, пропустила как-то, что появилось так много новых переводов. Зато впереди теперь таак много вкусненького)))
Написано [c] умом, поэтому несколько надуманно всё кажется. С лишком изобретателен автор, этим рассказам место в толстом журнале, чтоб их читать по одному раз в месяц, а вот так - навалом в сборнике - они проигрывают, как всякие диковинки, сваленные в неопрятную кучу. В общем, не читайте подряд, выдерживайте паузу между рассказами - так будет лучше.
Данное произведение стоит на полке в одном ряду с матерыми мэтрами советской фантастики. И постоянно перечитывается с огромным удовольствием... Ну почему, почему автор успел написать так мало?!!!!
Вот нравится мне, как пишет эта писательница.! Да, пусть розовые сопли - но! - в меру, без описания жгуччих стрррастей, этакая семейная сага, неспешное вкусное описание будней и праздников, радостей и огорчений, мило, тихо, хочется читать и читать, и чтоб не заканчивалось совсем. Да, мерисьюшество присутствует, но ненавязчиво, а как-то ... уютно, что ли? Все три части прочла с удовольствием, будет четвертая - буду читать и четвертую. Почему-то напомнило мне "Дона Флор и ее два мужа", уж не знаю, почему, уютностью и домашностью, что ли?
Начало было неплохим, пусть даже слегка и смахивало на донцовщину, но в меру. Но потом... все сгребли в кучу, перемешали, полили розовым сиропчиком и мыльным раствором и за три секунды схематически разрулили. А потенциал был неплох, можно было еще ого-го сколько всего накрутить. В итоге вышел синопсис с аннотацией
Написать книгу в виде монолога, да ещё от лица знаменитости такого масштаба - задача не лёгкая. Но Фонкинос блестяще с ней справился, деликатность и здесь его не подвела. Полное ощущение разговорной речи, с признаниями, попытками представить ситуацию лучше, чем она была, а после - желанием быть честным с собой, сокровенные тайны, в которых неловко признаться, но, черт побери, почему бы и нет, и много-много других деталей, придающих этой литературной биографии аутентичность.
Чем дальше в лес, тем толще партизаны. Расслабившись на второй книге, ничего плохого не подозревая и ... опять реально тошнит. Настолько морально грязно и вонюче
Издержки выбора книг методом тыка. Открыла. Начала читать. Поняла что книжка детская, ну ладно думаю, первую дочитаю и возьму что-нибудь для взрослых. Прочитала вторую. Иногда бывает жалко что выросла, сколько написано интересных детских книг со времени моего детячества, которые уже не прочитаешь:( Пошла читать третью.
Интересный рассказ. Нетривиальная идея, как и во всех произведениях данного автора. Действительно, в попаданцах могут оказаться разные люди, с разной мотивацией, разными жизненными стремлениями. Совсем не обязательно, что он будет помогать той группе людей, которая его поймала, или текущему политическому режиму. Может и так поступить. В коментах на СИ автор написал, что данный рассказ станет основой для полномерного романа. Правда, к сожалению, скорее всего не скоро, возможно только в следующем году. Было бы интересно почитать, чем всё это закончится и как будут развиваться события.
P.S. Сталинистам читать не рекомендуется. Может не понравиться из идеологических соображений.
(печально) Все восхищаются и восторгаются, пишут о "вкусной" прозе и яркой сатиричности, а я еле сдерживаю рвотные позывы. Да, сатира, да, обыгрываются тогдашние реалии и от них хочется повесится. От баек мороз по коже, все бабы - суки, все герои непризнанные и непонятые бедняжечки... бррр! И еще две книги впереди, обещала брату прочесть, чтоб обсудить... Это со мной что-то не так? Раньше проза Полякова мне нравилась..
Все книги Хайес хороши, но эта понравилась больше всех. Осознанно добавила в жанр "современная литература", ибо роман этот - не только о преступлении, не только о жертве, но и об обществе. Три героини - каждая со своей историей, к каждой автор позволяет заглянуть в душу, с каждой сопереживаешь. И совершенно невозможная развязка... И грустное послесловие... Любителям психологической прозы всячески рекомендую.
http://magazines.russ.ru/october/2012/12/p36.html Эдит Подховник – преподаватель русского языка в Грацком университете прикладных наук (Австрия), доцент кафедр международного менеджмента, журналистики и PR, доктор диалектологии (диалекты английского языка). Публиковалась в европейских научных изданиях.
Отражения
Эдит ПОДХОВНИК Незнакомая война
Чужие культуры, другие языки всегда интересовали меня. В моем характере – стремиться усвоить другую культуру как можно полнее. Я родилась и выросла в Австрии, в городе Граце, долгое время жила в Великобритании, трижды побывала в России – в Санкт-Петербурге и Москве. Если оценить степень моей погруженности в русскую культуру по известной модели исследователя межкультурной коммуникации М.Дж. Беннетта, выйдет промежуточное положение между этапами “адаптации” и “интеграции”. Почему я интересуюсь именно русской культурой, объяснить не могу. Это получилось случайно. Я погружаюсь в нее через язык – через чтение книг и разыскания в Интернете. Прежде всего я принялась за произведения XIX века, поглощала Пушкина. В литературе это мой любимый период. Но потом засомневалась: язык XIX века, хотя он, без сомнения, очень красив, – не современный. На языке Пушкина не говорят в России. Если я хочу изучить современный русский язык, мне надо читать современную литературу и общаться с ее читателями.
Я завела блог в Живом Журнале и начала писать на русском языке. Однажды, когда мы в ЖЖ говорили о современной военной литературе, мне дали ссылку на рассказы Александра Карасева. Я прочитала их, потом нашла блог автора, мы разговорились, и он прислал мне свою книгу “Предатель”, вышедшую в прошлом году в Уфе. Так я впервые познакомилась с современной военной литературой. О войне, конечно, немало написано и на немецком языке: Шиллер, Тракль, Борхерт, Бёлль, Грасс. Эти авторы осуждают войну, ее ужасные последствия, но о повседневной жизни солдат и офицеров они пишут мало.
Может быть, у австрийцев другое отношение к войне? Ведь у нас другая история. В отличие от России, Австрия проиграла Вторую мировую войну. Последняя война для Австрии кончилась семьдесят лет назад. Вероятно, именно поэтому не существует современной австрийской военной литературы.
В России иная ситуация. Россия победила в войне, она может гордиться своими ветеранами. Наверное, поэтому русские дети играют в солдатики, как в заглавном рассказе книги Карасева. Австрийские дети играют в ковбоев.
Книга “Предатель” познакомила меня и с жизнью российской армии в дни сражений, и с армейскими буднями. Все это не только мне, как женщине, но и другим австрийцам незнакомо. Хотя молодые австрийцы тоже обязаны год отслужить, разница между австрийскими и русскими вооруженными силами значительна. В Австрии совсем иначе относятся к армии. Типичный австриец воспринимает национальные вооруженные силы скорее иронически, поскольку защищать страну им предстоит не дольше трех дней: если на Австрию нападет агрессор, страны НАТО в течение трех дней придут ей на помощь. Для чего, в таком случае, нужна большая армия? Более того, у нас постоянно обсуждают, нужна ли она Австрии вообще. В Австрии действует конституционный закон о ее нейтралитете: отказе от участия в военных альянсах и запрете на размещение любых военных баз на австрийской территории. И так как ввиду финансового кризиса стране надо экономить, наше министерство обороны даже решило распродать часть танков (Bundesheer: Darabos mustert Panzer aus // Die Presse. Print-Ausgabe. 24.11.2011), а оставшимся танкам теперь запрещено в год проезжать больше, чем 500 километров.
Разумеется, ведутся также разговоры о том, что отпала необходимость и в обязательной военной службе. Довольно скоро призыв будет отменен. Уже сейчас австрийская армия – это армия резервистов. Большинство солдат (20-30 тысяч человек) служит в армии в качестве поваров, чиновников и проч., не занимаясь при этом военной подготовкой. Так, например, два моих брата служили в органах снабжения. Для русских это, наверное, звучит смешно. Задачи нашей армии в первую очередь мирные: скажем, она оказывает помощь населению во время природных катастроф. И наша армия, которую мы, кстати, никогда не называем “нашей”, как говорят русские о своей армии и своих солдатах, помогает в международных миссиях ООН и EUFOR, где солдатам не приходится воевать. Так что для нас настоящая война остается непознанной. Австрийцы не хотят войны, в нашем представлении войну может затеять другая страна, но не Австрия. Это порождает в массовом сознании определенные предрассудки. В СМИ высказываются категоричные суждения (редко подкрепляемые анализом) о том, кто главный в мире агрессор. К агрессорам относят не только США и Великобританию, но и Россию.
Западные СМИ тиражируют клише: во всем виновата Россия, Россия – злодей. Россия (тогда еще под именем СССР) оккупировала Афганистан. Россия атаковала Грузию. Россия воевала в Чечне. Хотя Чечня далека от Австрии, в Австрии все-таки чувствуют несправедливость этой войны. Много беженцев из Чечни хотели и хотят получить в Австрии политическое убежище. Война в Чечне для австрийцев – миф. Книга Александра Карасева “Предатель” рассеивает туман мифа. Она дала мне представление не только о чеченском конфликте, но и войне как таковой. В “Предателе” Карасев, сам офицер и ветеран чеченской кампании, яркими красками рисует незнакомое австрийцам лицо войны.
Действие первой части книги происходит в Чечне, автор показывает жизнь офицеров и солдат изнутри: рытье окопов, постоянное ожидание нападения, надежда на смену и, конечно, военные действия.
Австрийцы, которые помнят о том, как Красная армия побывала в Австрии во время Второй мировой войны, могли бы узнать в солдатах из книги “Предатель” русских солдат Второй мировой. Сохранились рассказы свидетелей о том, как офицеры Красной армии стреляли по бутылкам, по лягушкам и так развлекали австрийских детей. Мой отец это помнит, он часто рассказывал мне об этом. Книга знакомит и с повседневной, “мирной” жизнью российской армии. Она подтверждает некоторые бытующие у австрийцев представления. Мне и раньше доводилось слышать об избиениях, самоубийствах, издевательствах над солдатами, о произволе начальников – в книге Карасева я обнаружила свидетельства очевидца. Служба в российских войсках нелегка, однако, судя по книге Карасева, и там есть место юмору. Вот солдат говорит санинструктору, что отслужил в армии только два дня. “Это срок!” – серьезно кивает санинструктор. Или комическая ситуация с майором Сосновниковым – когда его спрашивают о самой главной его мечте, он отвечает: “В Сочи хочу съездить”... В “Предателе” встречаются армейские выражения, которые иностранцу (и, наверно, не только иностранцу) не всегда понятны, потому в конце книги помещен словарь армейского сленга.
В представлении австрийского обывателя о России намешаны предубеждения, неопределенные образы, которые не имеют ничего общего с реальностью. Благодаря книге “Предатель” я увидела объемную картину российской жизни, не только армейского быта. Мне понравилось, как автор описывает происходящее, все персонажи книги живые, а события изображены выпукло и точно, они видны так ясно, как будто смотришь фильм. Автор пишет об обычных людях, которых можно встретить везде – и в России, и в Австрии. Обстоятельства могут казаться типичными для русской жизни, но они отличаются от австрийских только поверхностно. Меняем названия местностей, меняем имена на немецкие – и станет видно, что в России люди, их мысли, их проблемы, их отношение друг к другу такие же, как и у австрийцев. В какой культуре люди живут, не имеет значения: отличаются только условия жизни, но не люди. И чувства российских героев книги – те же самые, что испытывают люди здесь, у нас в Австрии.
Это просто великолепно! Стоило бы рекомендовать у прочтению всем учителям начальной школы и литературы общеобразовательной, а также всем родителям. "По части чтения мы, читатели, признаем за собой все права, начиная с тех, в которых отказываем юному поколению, полагая, что приобщаем его к чтению.
Первую книгу прочитала с более-менее удовольствием и интересом. Этакий производственно-бухгалтерский роман, герой неимоверно крут и "всех победим: Но вторая - это просто жуть какая-то. Дочитала до середины, всю дорогу отгоняя мысль, что читаю вариант "Лейны", отогнать так и не смогла и бросила к черту. Ах да, антисемитизм детектед. УГ
Вот хорошо. Бог с ним, что названия стихов там-сям попутаны или цитата не точна - приятно подслушать разговор умного человека с самим собой, да к тому же о поэзии Бродского. Не занудные рассуждения, анализы - а живое чувство, ответная реакция на творчество Поэта искреннего читателя