Читать невозможно, только листать. Герои картонные, текст схематический, масса пустословия ни о чём. Такое ощущение, что человек всю жизнь писал отчёты и данный стиль перенёс в это произведение. Действие занимает одну страницу из десяти, остальное "вода", плюс техническая безграмотность и отсутствие погружения во время, которое описывается. Суть: мегамозг который всех научит и всех построит, но при этом он скромный, белый и пушистый.
Книгу нужно было назвать иначе. Про самих "черных дайверов" написано от силы 1/4 книги, все остальное это экскурсы в прошлое (не всегда уместные) и нынешняя жизнь Ильи Ладыгина и Насти...
На мой взгляд один из лучших авторов в этом жанре, читается легко, дущевненько. Нравится "Поздний экспресс", "Посланник ангела", "Малыш, который живет под крышей", да и все остальные тоже
Роман «Схватка за Рим» публикуется в сильно сокращенном переводе. Переводчики романов не указаны, указано только «перевод под общей редакцией Л. Смирновой». Рекомендую немногим более полный перевод Д.Котляр «Борьба за Рим». Оригинальное произведение вмещает 9 частей, которые в русском переводе уложили в 7 за счет объединения 5-6 и 7-8 частей, сократив количество глав более чем в два раза; 5-6 части - 47 ориг. глав до 19 и 6-7 части - с 51 главы до 15. Предыдущие 4 оригинальные части также были сокращены в количестве глав и тексте. Таким образом размер книги сократился с 900 до почти 400 страниц и являет собой совершенно другое произведение, чем задумал Феликс Дан. Вольный пересказ.