Мы перевели название серии как "Сага о Натаниэле Старбаке" (как в википедии), а не "Приключения Натаниэля Старбака" (это очень вольный перевод Танкевича). Большая просьба редакторам считаться с нашей версией перевода. Мы переводим Сагу, а "Приключения" пусть Танкевич "переводит". Спасибо! Группа «Исторический роман».
И вот никак!!! Вроде и задумка хороша, но... в итоге полная лажа. Даже если отбросить технические несуразицы - несколько поколений прожили под светом неоновых ламп!!! Совершенно без ультрафиолета. И за 1000 лет - здоровье не подкачало?!! И т.д. и т.п. Вначале книги идут рассуждения о дегенерации и вырождении в результате близкого родства, а в конце остаются всего две особи, которые, вроде как, должны возродить "новое" человечество!? Мало того оставшиеся ГГ не только не утратили основные знания (хотя за тысячелетнюю историю произошло много чего, что, явно, должно было сказаться на уровне их знаний), но и рассуждают как люди получившие знания в обычном земном мире. И сразу, сходу, разбираются во всех нюансах и тонкостях современных знаний. А в итоге автор, вообще, скатывается к библейской теме возникновения человечества...
Короче, слабая-слабая троечка, и то просто за обьем сего опуса.
Цитата : А. Андреев проводит генеалогическое исследование в тесном сотрудничестве с архивами всех направлений, пишет и составляет родословные книги любой глубины и сложности. Отличается индивидуальным уникальным стилем в написании работ, которым не обладает никто другой. Еще цитата:....специалист по истории проблем информационно-психологического противодействия, контр провокации и искусству политической интриги Вот такие у нас теперь историки.
Книгу надо бы переименовать: Как Зыков и Стариков обокрали великую историю,а точнее книгу академика Н.Яковлева,ну и своего вранья и подтасовок налив побольше. Серия жуликов.
При всем уважении к труду верстальщика и качеству его иллюстраций картами пользоваться нельзя - мелкие надписи нечитаемы.Это книга с фб-2 несовместима,увы.
Ни-и-и, глубоуважаемый Кот. У автора не белорусский, а типичный западнецкий диалект, который он (автор) выдаёт за древнебелорусский язык. Смесь русского, польского и идиш. И ничего, ксати, интересного. Ориентация на Польшу и дикая ненависть к москалям, которые не дали окончательно добить белоруссов. Скучно.
Я эту трилогию пытался сверстать и не выдержал - очень много вообще не переведенного с белорусского автор-переводчик так и оставил.Но это полбеды - беда в том,что автор своего белорусского не знает! Уровень так называемой ТРАСЯНКI. Поэтому и читать не смог.Может,оно и интересно,но - не могу.
Книгу скачать невозможно. Возможно, это и к лучшему. За сто лет появились и другие книги, более информативныею Написали книги и участники той войны, да и историки отметились. В принципе, читать можно, но искренне удивляют каие-то наивные комментарии авторши к описываемым событиям. Немцы (в её представлении) ведут себя, как дети. Обиделся один генерал, и не двинул свой корпус на помощь другому. А тем временем англичане героически отступили. До несомненно героического и решаюшего вступления американцев в войну, увы, не дочитал. Лучше Ремарка перечитать.
Этот цикл гораздо серьезней Тайного Города и, для меня, гораздо притягательней. Но, если сравнивать Герметикон, Анклавы и ТГ, то во всех трех циклах четко прослеживаются аналогии: Сантьяга-Грязнов-Помпилио и Князь-Мертвый-Антонио. Отлично выписанные персонажи команды "Амуша", своеобразные, колоритные, но в душе настоящие, создают полную иллюзию погружения в мир Герметикона. Не так мрачно, как в Анклавах, юмора не много, но он очень хорошего качества. Вообще весь цикл понравился очень, тем более, что это мой любимый стимпанк!
Читала и плакала... Всего год назад все еще было тихо и мирно, все были милы и доброжелательны и никто никого не ненавидел и не убивал Рассказы замечательны, но... убивает диссонанс между "тогда" и "сегодня"