Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1

ТЕМА:

Пентикост Филипс 4 ч. 52 мин. назад #67936

  • babaJga
  • babaJga аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 10819
  • Спасибо получено: 6268

Пентикост Филипс

Биография автора

Библиография

Страница автора
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Пентикост Филипс 4 ч. 46 мин. назад #67937

  • babaJga
  • babaJga аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 10819
  • Спасибо получено: 6268
Пентикост Филипс Джадсон - поскольку этот товарищ имел несколько авторских страниц с разной комбинацией ФИО, тоесть в поле Фамилия были упомянуты эти три слова по очереди, я совершенно не уверена, что последний, слитый вариант, так как надо вариант, тоесть - Пентикост это фамилия. Имя - Филипс. Отчество/второе-тридцатое имя - Джадсон.

Я бы спихнула его в псевдоним Пентикост Хью   но они не сливаются.
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Пентикост Филипс 2 ч. 38 мин. назад #67939

  • armenfb2
  • armenfb2 аватар
  • Ушел
  • Новый участник
  • Новый участник
  • Сообщений: 33
  • Спасибо получено: 20
Вообще то его полное имя, насколько я помню, Judson Pentecost Philips, т.е. Philips - это фамилия, Judson - это имя. Hugh Pentecost и Philip Owen это его псевдонимы.
Спасибо сказали: Booker

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Страница:
  • 1
Время создания страницы: 0.057 секунд

 
Впечатления

Не скачивается. Нет, пардон, скачалось когда снял скачивание в архиве.
Советую к прочтению.
Продаваны книг охренели совсем уже вкрай. Подсовывают непереводную классику, понятно что уже сотни раз...
Pikvik74
2025-10-26 19:40:12
Кол-во ответов 1
Просьба, переводы шкловского маркировать, чтобы не тратить время на просмотр этих раздач.
Книга сама по себе интересная, но какой же корявый перевод(((( мысль в диалогах обрывается, много приходится...