Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1

ТЕМА:

Отклонение от нормы 9 года 11 мес. назад #45527

  • Drakon
  • Drakon аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Модератор
  • Модератор
  • You are supercalifragilisticexpialidocious!
  • Сообщений: 6377
  • Спасибо получено: 2297

[img size=60]covers/151642_0.jpeg[/img]
НазваниеОтклонение от нормы
Жанр(ы)
Автор
Год1992
ЯзыкРусский (ru)
Язык оригиналаАнглийский (en)
Размер433.71 KB
Добавлена2013-06-03 09:46:14
Аннотация

Страница книги

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Отклонение от нормы 9 года 11 мес. назад #45528

  • Drakon
  • Drakon аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Модератор
  • Модератор
  • You are supercalifragilisticexpialidocious!
  • Сообщений: 6377
  • Спасибо получено: 2297
Нужно ли в этом файле изменить переводчика на Ф. Сарнова?

На Л. загрузили файл с таким изменением, текст, как я понял, не меняли.
Информация с фанлаба:

Впервые на русском языке опубликован под названием «Отклонение от нормы» в журнале «Смена», 1987 г., за №№ 4(24-31), 5(24-29), 6(25-32), 7(25-32), переводчик Ф. Сарнов.

Ранее, любительский перевод романа ходил в самиздате под названием «Христолюди» (другной вариант названия — «Христо-люди»). Роман приписывался братьям Стругацким, и содержал множество вставок с отсылками к персонажам и сюжетам, описанным в их повестях «Улитка на склоне», «Пикник на обочине», «Гадкие лебеди», и др.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Отклонение от нормы 9 года 4 мес. назад #49907

  • Посейдон-М
  • Посейдон-М аватар
  • Не в сети
  • Помощник Библиотекаря
  • Помощник Библиотекаря
  • Сообщений: 73
  • Спасибо получено: 265

Drakon пишет: Нужно ли в этом файле изменить переводчика на Ф. Сарнова?

На Л. загрузили файл с таким изменением, текст, как я понял, не меняли.
Информация с фанлаба:

Впервые на русском языке опубликован под названием «Отклонение от нормы» в журнале «Смена», 1987 г., за №№ 4(24-31), 5(24-29), 6(25-32), 7(25-32), переводчик Ф. Сарнов.

Ранее, любительский перевод романа ходил в самиздате под названием «Христолюди» (другной вариант названия — «Христо-люди»). Роман приписывался братьям Стругацким, и содержал множество вставок с отсылками к персонажам и сюжетам, описанным в их повестях «Улитка на склоне», «Пикник на обочине», «Гадкие лебеди», и др.

Надо!

…Думать только о хорошем,
Не скупясь, уметь прощать,
Быть добрее дай нам Боже…
Спасибо сказали: Drakon

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Отклонение от нормы 9 года 4 мес. назад #49908

  • Drakon
  • Drakon аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Модератор
  • Модератор
  • You are supercalifragilisticexpialidocious!
  • Сообщений: 6377
  • Спасибо получено: 2297
Отредактировал. Поставил Сарнова.
Спасибо сказали: Посейдон-М

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Страница:
  • 1
Время создания страницы: 0.038 секунд

 
Впечатления

Странная дата рождения: 1839-1983 = 144 года жизни? В Википедии есть Кнуд Расмунсен, подходящий под описание, но там...
Отличная книга!
Ігор
2025-06-08 20:26:38
Кол-во ответов 1
С переводчиком здесь что-то изготовитель файла напутал. Это издание было в переводе Горнфельда.
Для того, чтобы что-то приготовить из рецептов средневековой кухни, нужно иметь, как минимум, продукты из тех...
Где автор книги учил русский язык? Или как в анекдоте - "чукча не читатель, чукча - писатель"? С первых же слов -...