Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

ТЕМА:

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28319

  • pusikalex
  • pusikalex аватар
  • Не в сети
  • Младший Библиотекарь
  • Младший Библиотекарь
  • а так хорошо было котом
  • Сообщений: 3777
  • Спасибо получено: 2693
Может,проще у Монфора спросить,если дживи его - то и книга наверняка есть.Вот его раздача:
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3360547
Спасибо сказали: babaJga

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28325

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934

pusikalex пишет: Может,проще у Монфора спросить,если дживи его - то и книга наверняка есть.Вот его раздача:
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3360547

АААА :clapp во, фб2 файлы скачанные по первоначальной ссылке и загруженные на фтп, отличаются от файлов в раздаче Монфора. Во всяком случае мой Бредбери у него настоящий.
Предлагаю перестроиться и сначала сверить то, что есть у Монфора. Ошибки в его файлах есть, но подрихтовать правильную книжку все равно быстрее. И можно будет заменить сундуковщину на М/Л/Ф - что уже будет много :good2
но ваабще интересно, что разные раздачи включают сборники от разных изготовителей :scratch
Стихи и картинки не мои!
Спасибо сказали: Roxana

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28328

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646

babaJga пишет:

pusikalex пишет: Может,проще у Монфора спросить,если дживи его - то и книга наверняка есть.Вот его раздача:
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3360547

АААА :clapp во, фб2 файлы скачанные по первоначальной ссылке и загруженные на фтп, отличаются от файлов в раздаче Монфора. Во всяком случае мой Бредбери у него настоящий.
Предлагаю перестроиться и сначала сверить то, что есть у Монфора. Ошибки в его файлах есть, но подрихтовать правильную книжку все равно быстрее. И можно будет заменить сундуковщину на М/Л/Ф - что уже будет много :good2
но ваабще интересно, что разные раздачи включают сборники от разных изготовителей :scratch

Свой проверила. Нету рассказа. И заявлено переиздание 2007 года, на самом деле тот же 2003 год.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28329

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646
Принесла с рутрекера интересную информацию по "Шедеврам".

IvanovaIo пишет: [qpost=49861988]

Simon de Monfor пишет: Сия "подборка, кочующая из раздачи в раздачу под чужой маской" - "оригинально отсканированные и вычитанные книги серии "Шедевры фантастики"", а не "фанатская" правка переводов". Prozit!


Тексты в файлах pdf и fb2 различаются, согласитесь - это легко заметить. Я не буду дискутировать на тему: "более правильный вариант", я лишь утверждаю, что правка была проведена - и не редактором издательства ЭКСМО, а фанатами. И речь не о расставлении запятых и исправлении опечаток и огрехов сканирования, что обычно подразумевается под "вычиткой" текста. Приводились к единому варианту названия и имена собственные, заменялись целиком некоторые фразы и выражения, перевод "уточнялся по оригиналу".

Об этом в "Библиотеке старого чародея" открыто говорилось.
"Kail Itorr:
1) Перевод это - "Полярисовский", сборная солянка из всех кто попался. Кто какой том переводил, не помню. Потом перевод редактировали ЭКСМОшники, в каком виде и переиздавали.
2) Сам перевод неплох, хотя и не без ляпов. Многое я выправил, включая всю подборку имен-названий. Когда закончу всю десятку Хроник, коллекцию самых убийственных "пэрлов" выложу - в выправленном тексте их не будет, но для потомков такое надо сохранить."


Таким образом, я подразумевала не то, что данный вариант плох сам по себе, а то, что он отличается от книжного. Это компиляция текстов, которые я уже скачивала, а не новый, распознанный со сканов, как я надеялась.

Чтобы мое утверждение не выглядело голословным, приведу несколько примеров:

1. Девять принцев Амбера (пер. И. Тогоева)
В первой книге изменения небольшие, их не очень много. Вот только из первой главы:

ВНИМАНИЕ: Спойлер!


2. Ружья Авалона (пер. Ю. Соколов)
Изменений уже побольше, целыми абзацами. Первая страница книги (т.1, стр. 191):
ВНИМАНИЕ: Спойлер!


3. Знак Единорога (пер. Н. Сосновская)
Довольно сильно изменено, я бы сказала. С первой страницы книги (т.1, стр. 371):
ВНИМАНИЕ: Спойлер!


4. Рука Оберона (пер. И. Тогоева)
Первая страница книги (т.1, стр. 537):
ВНИМАНИЕ: Спойлер!


Ох, ну и так далее - не приводить же все отличия, их слишком много. Скажу только, что они есть во всех оставшихся книгах - где-то больше, где-то меньше.

Надеюсь, что приведенных выше примеров достаточно, чтобы обосновать мою точку зрения: перевод, изданный ЭКСМО был изменен. В худшую или лучшую сторону - судить не буду, но к вычитке отсканированного текста, в обычном смысле этого слова, подобные изменения не относятся, это, скорее, "соперевод" какой-то.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28330

  • TaF
  • TaF аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 18
  • Спасибо получено: 19
Далеко не углублялся сверял maxima-library.com/component/maxlib/b/259134 1978-го года с PDF "Волшебный квартет" что на ftp. Compare_It дает массу нестыковок. Например в PDF написано "Топот явно приближался" в fb2 "Цоканье копыт явно приближалось". Сейчас делаю перекрестную сверку и по-прежнему прихожу к тому же выводу - "Заповедник гоблинов" явно подвергся редакции. А серия книг и сборник это разные вещи. Сборника 2007-го года "Волшебный квартет" в серии "Шедевры фантастики" не нашел. Серия есть, сборника, увы, нет. Две книги вычитал. Теперь и "Путешествие в волшебство" буду сверять.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28332

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646

TaF пишет: Далеко не углублялся сверял maxima-library.com/component/maxlib/b/259134 1978-го года с PDF "Волшебный квартет" что на ftp. Compare_It дает массу нестыковок. Например в PDF написано "Топот явно приближался" в fb2 "Цоканье копыт явно приближалось". Сейчас делаю перекрестную сверку и по-прежнему прихожу к тому же выводу - "Заповедник гоблинов" явно подвергся редакции. А серия книг и сборник это разные вещи. Сборника 2007-го года "Волшебный квартет" в серии "Шедевры фантастики" не нашел. Серия есть, сборника, увы, нет. Две книги вычитал. Теперь и "Путешествие в волшебство" буду сверять.

Сборник "Волшебный квартет" лежит на фтп, есть и на раздачах. Я уже сверила имеющиеся там djvu с нашим fb2, сходятся до точки. И даже на обменник для вас выложила оба fb2, чтобы не искали. Там только ошибки распознавания сравнением остается исправить. Впрочем, не настаиваю, делайте как знаете.
Серия книг и сборник, действительно, разные вещи. Сейчас мы сверяем сборники, входящие в серию "Шедевры фантастики" maxima-library.com/component/maxlib/bl/publisherseries/9266. В сети очень много поддельных сборников, не сответствующих изданным книгам. Мы проверяем, настоящие ли те, которые есть в библиотеке. И по возможности, исправляем найденные подделки, сверяя их с бумажными книгами или djvu.
UPD. Прошу прощения. "Волшебный квартет" в fb2 брала тоже с раздач, на Максиме его нет. Посмотрите, на фтп должен быть этот файл.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28335

  • TaF
  • TaF аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 18
  • Спасибо получено: 19
Видимо PDF редактированный, а я и повелся... Теперь понятно, что зря перевел время. Оригинала бумажного, к сожалению нет, так бы быстро разобрался в чем дело.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28338

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934
Добавила на ФТП папку фб2 файлов Монфора, папка FB2/
Хотела переименовать - От Монфора, но что-то не дается.
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28339

  • U-la
  • U-la аватар
  • Не в сети
  • Захожу иногда
  • Захожу иногда
  • крылышками бяк-бяк-бяк-бяк
  • Сообщений: 2040
  • Спасибо получено: 4190
Поскольку сейчас перечитываю эту книгу , имеющийся на Максе файл взяла на исправление (на первый взгляд - текст совпадает, немного разнится форматирование текста, не все примечания, отсутствует эпиграф и вступление от автора; думаю, этого достаточно, чтобы поизвращаться взять файл на доработку) :mail1
Жить нужно в кайф!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28340

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646

TaF пишет: Видимо PDF редактированный, а я и повелся... Теперь понятно, что зря перевел время. Оригинала бумажного, к сожалению нет, так бы быстро разобрался в чем дело.

TaF, так как у меня файлы "Волшебного квартета" под рукой, я выложила их на обменник, чтобы Вам не искать gfile.ru/a7A6V. Там pdf, с распознанным текстовым слоем, удобно искать спорные места, и fb2-файл. И еще, так как я для сравнения уже делала из pdf fb2, тоже положила его в архив (там ошибочно написано djvu, не обращайте внимания). Но Вы можете сделать сами. Останется только сравнить эти два fb2 и перенести из pdf-ошного fb2 в основной все отличия.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28341

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934
Сравнение в Compare файлов Монфора и распознанного в ФР11 дежавю, шикарно находит ошибки в исходнике :good2 и даже не понятно, откуда их там так много? :scratch Хотя, может Монфор пользовался ФР10 или даже 9.
Таким способом Бредбери я пожалуй сегодня-завтра доделаю :mail1
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28342

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934

U-la пишет: Поскольку сейчас перечитываю эту книгу , имеющийся на Максе файл взяла на исправление (на первый взгляд - текст совпадает, немного разнится форматирование текста, не все примечания, отсутствует эпиграф и вступление от автора; думаю, этого достаточно, чтобы поизвращаться взять файл на доработку) :mail1

От уже испытанного на своей шкуре - Забери с ФТП файлик от Монфора. Если сделать сравнение и исправление ошибок в его файле из распознанного дежавю, при чтении тебе ошибок достанется минимум :)
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28343

  • palex2000
  • palex2000 аватар
  • Не в сети
  • Помощник Библиотекаря
  • Помощник Библиотекаря
  • не добрый
  • Сообщений: 1962
  • Спасибо получено: 519
Попробуйте Саймака посверять с Отцы-основатели Весь Саймак думаю, там будет полная идентичность... (на раздачах есть djvu и pdf)
Или вот, для начала - maxima-library.com/component/maxlib/b/34153
Слишком дикий, чтобы жить; слишком редкий, чтобы умереть.
(с) Хантер С. Томпсон

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28344

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934
Роксана, Гобелены Фьонавара, отметила в твоем списке - Ула
Стихи и картинки не мои!
Спасибо сказали: Roxana

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28345

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934

palex2000 пишет: Попробуйте Саймака посверять с Отцы-основатели Весь Саймак думаю, там будет полная идентичность... (на раздачах есть djvu и pdf)
Или вот, для начала - maxima-library.com/component/maxlib/b/34153

Я Пересадочную станцию, из этой серии сравнивала, с бумажной правда. Но вроде совпадает.
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28347

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646

babaJga пишет: Роксана, Гобелены Фьонавара, отметила в твоем списке - Ула

Меня на Роберт Говард. "Конан Бессмертный" тоже можно отметить.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28348

  • U-la
  • U-la аватар
  • Не в сети
  • Захожу иногда
  • Захожу иногда
  • крылышками бяк-бяк-бяк-бяк
  • Сообщений: 2040
  • Спасибо получено: 4190

babaJga пишет:

U-la пишет: Поскольку сейчас перечитываю эту книгу , имеющийся на Максе файл взяла на исправление (на первый взгляд - текст совпадает, немного разнится форматирование текста, не все примечания, отсутствует эпиграф и вступление от автора; думаю, этого достаточно, чтобы поизвращаться взять файл на доработку) :mail1

От уже испытанного на своей шкуре - Забери с ФТП файлик от Монфора. Если сделать сравнение и исправление ошибок в его файле из распознанного дежавю, при чтении тебе ошибок достанется минимум :)


Забрала уже. На ошибки еще не сравнивала, но вот отсутствие эпиграфа, текста от автора и части примечаний - то же самое. Хм... и оформление монологов такое же (без кавычек, как в книге). Разберусь, короче, по ходу дела))))
Зы: Забыла спросить. Если в книге текст разграничен *** , а в файле просто пустым абзацем (без звездочек), надо это исправлять?

УПД: Подкиньте ссылочку на хорошую программу для сравнивания :blush
Жить нужно в кайф!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28349

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934

Evernet пишет:

babaJga пишет: Роксана, Гобелены Фьонавара, отметила в твоем списке - Ула

Меня на Роберт Говард. "Конан Бессмертный" тоже можно отметить.


Отметила :mail1
Стихи и картинки не мои!
Спасибо сказали: Roxana

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28350

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934

U-la пишет:

ВНИМАНИЕ: Спойлер!


УПД: Подкиньте ссылочку на хорошую программу для сравнивания :blush


или мальчики подскажут
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28355

  • TaF
  • TaF аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 18
  • Спасибо получено: 19
Вопрос с "Волшебным квартетом" закрыт. PDF не при чем. Fb2-вариант (Simon de Monfor) прежде чем выкладывать в библиотеки требует исправления некоторых ошибок OCR, наиболее частая там наличие запятой перед тире в диалогах. Надо ставить "Точка, тире" это FineReader'а 11-го особенность такая. Сверял со своим вычитанным наполовину вариантом 2007-го года издания. У Monfor'а издание 2003-го года. ISBN совпадает, обложки разные. Мой вариант был готов на 50%. Если нужно, выложу правленный (только у Monfor'а единственное - поменять кодировку с Windows-1251 на utf-8 помимо ошибок OCR). Поторопился завести карточку на Л. Как бы ее теперь убрать?! Вот я лопухнулся...

P.S. Отлично работает для сравнения Compare_It(v.4.2): soft.oszone.net/program/5713/Compare_It/
Спасибо сказали: U-la

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28356

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934

TaF пишет: Вопрос с "Волшебным квартетом" закрыт. PDF не при чем. Fb2-вариант (Simon de Monfor) прежде чем выкладывать в библиотеки требует исправления некоторых ошибок OCR, наиболее частая там наличие запятой перед тире в диалогах. Надо ставить "Точка, тире" это FineReader'а 11-го особенность такая. Сверял со своим вычитанным наполовину вариантом 2007-го года издания. У Monfor'а издание 2003-го года. ISBN совпадает, обложки разные. Мой вариант был готов на 50%. Если нужно, выложу правленный (только у Monfor'а единственное - поменять кодировку с Windows-1251 на utf-8 помимо ошибок OCR). Поторопился завести карточку на Л. Как бы ее теперь убрать?! Вот я лопухнулся...


Карточку может убрать библиотекарь либ или хозяин, вроде.
Файлы Монфора все требуют доводки и смена кодировки и исправление ошибок, я бы и иллюстрации добавила, если уж все равно правим. Ну а после доведения файла до нужной кондиции - заливать и сюда и на Л/Ф, чтоб максимально заместить или исключить сундуковизм.
А там может и к релизерам зашлем дипломата, для замены раздачи :smoke
Стихи и картинки не мои!
Спасибо сказали: U-la, TaF

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28357

  • U-la
  • U-la аватар
  • Не в сети
  • Захожу иногда
  • Захожу иногда
  • крылышками бяк-бяк-бяк-бяк
  • Сообщений: 2040
  • Спасибо получено: 4190
Таф! Спасибо))))) :i_daisy
Жить нужно в кайф!
Спасибо сказали: TaF

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28358

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646
U-la, в Библиотекаренке есть вкратце, как пользоваться CompareIt/
Спасибо сказали: U-la

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28360

  • U-la
  • U-la аватар
  • Не в сети
  • Захожу иногда
  • Захожу иногда
  • крылышками бяк-бяк-бяк-бяк
  • Сообщений: 2040
  • Спасибо получено: 4190

Evernet пишет: U-la, в Библиотекаренке есть вкратце, как пользоваться CompareIt/


Да, Эвэр, спасибо! Я видела, помню, уже разобралась (ну.... почти))))) :victory

По книге, которую сверяю: оба фб2-файла (и на Максе, и на ФТП) по тексту/телу идентичны, сделаны одним юзером, только D различается... А что-то пдф/джв на ФТП не нашла... нету что ли....
Жить нужно в кайф!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28405

  • pusikalex
  • pusikalex аватар
  • Не в сети
  • Младший Библиотекарь
  • Младший Библиотекарь
  • а так хорошо было котом
  • Сообщений: 3777
  • Спасибо получено: 2693
Фармер Мир Реки maxima-library.com/component/maxlib/b/252240 Перевод с албанского.Это круто
Спасибо сказали: Лаурентина

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28412

  • Лаурентина
  • Лаурентина аватар
  • Не в сети
  • Младший Библиотекарь
  • Младший Библиотекарь
  • Снимаю, порчу
  • Сообщений: 2311
  • Спасибо получено: 528

pusikalex пишет: Фармер Мир Реки maxima-library.com/component/maxlib/b/252240 Перевод с албанского.Это круто

:shocked
Если в мире все бессмысленно, – сказала Алиса, – что мешает выдумать какой-нибудь смысл?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28415

  • U-la
  • U-la аватар
  • Не в сети
  • Захожу иногда
  • Захожу иногда
  • крылышками бяк-бяк-бяк-бяк
  • Сообщений: 2040
  • Спасибо получено: 4190

Лаурентина пишет:

pusikalex пишет: Фармер Мир Реки maxima-library.com/component/maxlib/b/252240 Перевод с албанского.Это круто

:shocked


:lol :lol :lol :dash :dash :dash
Жить нужно в кайф!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28419

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934
Чё ржете? на олбанский было бы круче :smoke
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28430

  • palex2000
  • palex2000 аватар
  • Не в сети
  • Помощник Библиотекаря
  • Помощник Библиотекаря
  • не добрый
  • Сообщений: 1962
  • Спасибо получено: 519

pusikalex пишет: Фармер Мир Реки maxima-library.com/component/maxlib/b/252240 Перевод с албанского.Это круто


Моя работа :expect :blush (с Либра :napoleon )
А знаешь почему?
По инерции... Язык ставишь правильный и не убрав мышу от окошка, прокручиваешь вниз, вот следующий после английского и вылазит Албанский...
Уже несколько раз так попадал и не всегда замечал... :dash :dash :dash

Зато враги не догадаются - никогда, никогда... :beee
Слишком дикий, чтобы жить; слишком редкий, чтобы умереть.
(с) Хантер С. Томпсон
Спасибо сказали: Лаурентина

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28511

  • pusikalex
  • pusikalex аватар
  • Не в сети
  • Младший Библиотекарь
  • Младший Библиотекарь
  • а так хорошо было котом
  • Сообщений: 3777
  • Спасибо получено: 2693

Evernet пишет: Принесла с рутрекера интересную информацию по "Шедеврам".

IvanovaIo пишет: [qpost=49861988]

Simon de Monfor пишет: Сия "подборка, кочующая из раздачи в раздачу под чужой маской" - "оригинально отсканированные и вычитанные книги серии "Шедевры фантастики"", а не "фанатская" правка переводов". Prozit!


Тексты в файлах pdf и fb2 различаются, согласитесь - это легко заметить. Я не буду дискутировать на тему: "более правильный вариант", я лишь утверждаю, что правка была проведена - и не редактором издательства ЭКСМО, а фанатами. И речь не о расставлении запятых и исправлении опечаток и огрехов сканирования, что обычно подразумевается под "вычиткой" текста. Приводились к единому варианту названия и имена собственные, заменялись целиком некоторые фразы и выражения, перевод "уточнялся по оригиналу".

Об этом в "Библиотеке старого чародея" открыто говорилось.
"Kail Itorr:
1) Перевод это - "Полярисовский", сборная солянка из всех кто попался. Кто какой том переводил, не помню. Потом перевод редактировали ЭКСМОшники, в каком виде и переиздавали.
2) Сам перевод неплох, хотя и не без ляпов. Многое я выправил, включая всю подборку имен-названий. Когда закончу всю десятку Хроник, коллекцию самых убийственных "пэрлов" выложу - в выправленном тексте их не будет, но для потомков такое надо сохранить."


Таким образом, я подразумевала не то, что данный вариант плох сам по себе, а то, что он отличается от книжного. Это компиляция текстов, которые я уже скачивала, а не новый, распознанный со сканов, как я надеялась.

Чтобы мое утверждение не выглядело голословным, приведу несколько примеров:

1. Девять принцев Амбера (пер. И. Тогоева)
В первой книге изменения небольшие, их не очень много. Вот только из первой главы:

ВНИМАНИЕ: Спойлер!


2. Ружья Авалона (пер. Ю. Соколов)
Изменений уже побольше, целыми абзацами. Первая страница книги (т.1, стр. 191):
ВНИМАНИЕ: Спойлер!


3. Знак Единорога (пер. Н. Сосновская)
Довольно сильно изменено, я бы сказала. С первой страницы книги (т.1, стр. 371):
ВНИМАНИЕ: Спойлер!


4. Рука Оберона (пер. И. Тогоева)
Первая страница книги (т.1, стр. 537):
ВНИМАНИЕ: Спойлер!


Ох, ну и так далее - не приводить же все отличия, их слишком много. Скажу только, что они есть во всех оставшихся книгах - где-то больше, где-то меньше.

Надеюсь, что приведенных выше примеров достаточно, чтобы обосновать мою точку зрения: перевод, изданный ЭКСМО был изменен. В худшую или лучшую сторону - судить не буду, но к вычитке отсканированного текста, в обычном смысле этого слова, подобные изменения не относятся, это, скорее, "соперевод" какой-то.


А вот ответ на следующей странице:
Кстати, перевод, который вы обозвали "фанатская" правка переводов", - именно в таком виде "Хроники" изначально вышли в ЭКСМО в серии "Стальная крыса". Причем все романы в этой серии вышли до 2000 года. А в серии "Шедевры фантастики" "Хроники" уже появились позже, в 2001 году. Так что, правку перевода сделало само же издательство ЭКСМО для серии "Шедевры фантастики".

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28515

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646
Ага, и они посчитали, что Эксмо было не право и исправили книги изданные в серии "Шедевры фантастики" в соответствии с первоначальным изданием в серии "Стальная крыса", потому что, по их мнению, этот перевод более правильный. Но серию у книг оставили "Шедевры". Я правильно поняла?
Ну и собственно я выделила красным то, из-за чего именно принесла это сюда. Что некто Kail Itorr позволил себе исправлять издательский текст (только почему-то постеснялся вписать себя сопереводчиком/соиздателем в выходных данных). Чтобы те, кто будет сверять эти книги, обратили внимание, если это имя присутствует в выходных данных, текст скорее всего исправлен по его разумению и не соответствует изданной книге.

Приводились к единому варианту названия и имена собственные, заменялись целиком некоторые фразы и выражения, перевод "уточнялся по оригиналу...

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28517

  • palex2000
  • palex2000 аватар
  • Не в сети
  • Помощник Библиотекаря
  • Помощник Библиотекаря
  • не добрый
  • Сообщений: 1962
  • Спасибо получено: 519
"Полярисовский" перевод Амбера, кстати, у нас есть. Соответствует бум. изданию, клянусь хвостом Пусика... :napoleon

И в приведенных примерах соответствуют отметке - оригинал.
Слишком дикий, чтобы жить; слишком редкий, чтобы умереть.
(с) Хантер С. Томпсон

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28518

  • Roxana
  • Roxana аватар Автор темы
  • Посетитель
  • Посетитель
Лично я запуталась, о чем вы говорите, но Хроники Амбера из Шедевров все-равно делать :uuuch :dash

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28525

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646
Да это просто для информации было.
Автор этого поста заметила несоответствия в текстах pdf и fb2 в этой подборке. И обратила на это внимание. И привела примеры таких несоответствий. Они под спойлерами.
А также процитировала из "Библиотеки старого чародея" слова Kail Itorr-а, подтверждающие, что правка текстов действительно производилась.

Сам перевод неплох, хотя и не без ляпов. Многое я выправил, включая всю подборку имен-названий. Когда закончу всю десятку Хроник, коллекцию самых убийственных "пэрлов" выложу - в выправленном тексте их не будет, но для потомков такое надо сохранить.

Все это для информации, что если встретится автор файла Kail Itorr, быть внимательнее, так как возможны изменения в тексте.
Ну и вообще, что были замечены несоответствия в файлах Симона де Монфора и поэтому они тоже требуют проверки. У меня уже было два случая. Один раз отсутствовало 3-5 абзацев, точно не помню, второй — целый рассказ.
Там на форуме, кстати, часто встречались сообщения на отсутствие части текста у файлов в этой подборке. Никак не могу понять, как такое может быть, если книга, как утверждается, сканировалась. И при этом действительно соответствует изданной до запятой. Понимаю, абзац, но как можно потерять целый рассказ, и не единожды. Но это так, просто к слову.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28526

  • pusikalex
  • pusikalex аватар
  • Не в сети
  • Младший Библиотекарь
  • Младший Библиотекарь
  • а так хорошо было котом
  • Сообщений: 3777
  • Спасибо получено: 2693
Делал книгу.При вычитке обнаружил отсутствие 2,5 глав,а сам снимал с ПДФ. Причина - ошибка буфера обмена при копипасте,не замеченная вовремя.Слишком большой порцией скопировал.
Все банально.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28527

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646

pusikalex пишет: Делал книгу.При вычитке обнаружил отсутствие 2,5 глав,а сам снимал с ПДФ. Причина - ошибка буфера обмена при копипасте,не замеченная вовремя.Слишком большой порцией скопировал.
Все банально.

Вот как бывает. Понятно. Спасибо.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28530

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934
И еще вариант. Распознанный дежавю у меня поглатал изрядно абзацев. Я так думаю там где текст идет не с начала страницы, и фаня воспринял это сноской. Бывают у него такие глюки.
Если бы не было фб2 для сравнения, вполне могла прохлопать, особенно ели рассказов куча :wacko3
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28531

  • U-la
  • U-la аватар
  • Не в сети
  • Захожу иногда
  • Захожу иногда
  • крылышками бяк-бяк-бяк-бяк
  • Сообщений: 2040
  • Спасибо получено: 4190

babaJga пишет: И еще вариант. Распознанный дежавю у меня поглатал изрядно абзацев. Я так думаю там где текст идет не с начала страницы, и фаня воспринял это сноской. Бывают у него такие глюки.
Если бы не было фб2 для сравнения, вполне могла прохлопать, особенно ели рассказов куча :wacko3


Не факт. Еще вариант. Глотает /иногда/ абзацы (вычислила с точностью до): от одной до 5 строчек верхние-нижние (на странице), если есть перед/после *** или отступ, а еще глотает полноценные абзацы, если цвет текста отличается (например, сверху темный текст идет, а внизу намного светлее), но тоже при условии отступа (разграничения абзацев).
Я всегда при вычитке сверяю такие моменты, когда в сканах вижу что-то подобное... Тяжелее всего приходится с драмами/сценариями и т.п. - подобный косяк практически на каждой странице.... :secret
Жить нужно в кайф!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28550

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646
Может быть FR распознает их как колонтитул, а если просмотр колонтитулов выключен, то текст не виден.
А у Симона де Монфора иногда отсутствуют именно полные главы, отдельные рассказы полностью. Когда читала тот форум, случая два-три жалоб на это встретила. Глюками FR не объяснишь. Вот и удивилась, как такое может быть, если книга сканировалась. Хотя, он мог делать с готовых djvu/pdf и там этих страниц по какой-то причине не было.
В любом случае, спасибо ему за такую большую работу.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28556

  • J_Blood
  • J_Blood аватар
  • Не в сети
  • Захожу иногда
  • Захожу иногда
  • Сообщений: 1036
  • Спасибо получено: 369

Evernet пишет: Все это для информации, что если встретится автор файла Kail Itorr, быть внимательнее, так как возможны изменения в тексте.

Тоже для информации, просто чтобы прояснить.
Насколько мне известно от старожилов, Kail Itorr, профессиональный переводчик, действительно когда-то активно сотрудничал с БСЧ и специально для нее делал "эксклюзив". Так что если где он упомянут в дескрипшене, перевод скорее всего (даже почти наверняка) редактированный, от бумаги отличается.
Было это еще до рождения Либрусека, самый край - во младенчестве его. :rechn Не, все-таки вроде до. Тогда никто особо-то и не заморачивался идентичностью с бумагой. :? Главное - много и бесплатно. :mosk
Спасибо сказали: Evernet

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28559

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934

J_Blood пишет:

ВНИМАНИЕ: Спойлер!

Если бы эти книги шли в его переводе, было-бы здорово. Народный перевод. Кто хочет, тот читает, кто не хочет, сканирует бумажную :)
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28560

  • J_Blood
  • J_Blood аватар
  • Не в сети
  • Захожу иногда
  • Захожу иногда
  • Сообщений: 1036
  • Спасибо получено: 369

babaJga пишет:

J_Blood пишет:

ВНИМАНИЕ: Спойлер!

Если бы эти книги шли в его переводе, было-бы здорово. Народный перевод. Кто хочет, тот читает, кто не хочет, сканирует бумажную :)

Ну он и не переводил строго говоря, косяки только правил редактировал маленько. А, чё уж теперь, дело прошлое. :unsure
upd: Вообще к старым файлам присмотреться если, так их половину наверно вычитывать, сверять, а то и пересканировать надо. За иллюстрации вообще молчу. :?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28561

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646
Наверное, главное, что просто было. Это схоже с бумажным книгоизданием в России с начала перестройки. Сначала были рады даже простым брошюркам на оберточной бумаге, фэнтези, детективы, были рады любым книгам. Я тогда искренне считала, что не важно, как издана книга, главное ведь текст. :) А сейчас уже выбираешь, чтобы книжки были в хорошем оформлении, в одной серии, определенного переводчика. Так и электронные книги, достойны огромного уважения первые шаги книгоделов, но сейчас все больше будут требоваться качественно сделанные книги. Зажрались-с. :mosk
Спасибо сказали: J_Blood

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28734

  • Roxana
  • Roxana аватар Автор темы
  • Посетитель
  • Посетитель
У меня возник вопрос по переводчикам.
В сборниках куча переводчиков. Выносить их в тайтл после названия (тогда тяжело смотрится оглавление, но информативно сразу); в начало рассказа; в конец рассказа; или оставить только в дискрипшене? :scratch
Когда делала эту делала в начале рассказа.

Как лучше? Что скажете?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28742

  • Drakon
  • Drakon аватар
  • Не в сети
  • Модератор
  • Модератор
  • You are supercalifragilisticexpialidocious!
  • Сообщений: 6356
  • Спасибо получено: 2276

Roxana пишет: У меня возник вопрос по переводчикам.
В сборниках куча переводчиков. Выносить их в тайтл после названия (тогда тяжело смотрится оглавление, но информативно сразу); в начало рассказа; в конец рассказа; или оставить только в дискрипшене? :scratch
Когда делала эту делала в начале рассказа.

Как лучше? Что скажете?

Я в таких случаях ставлю переводчика в title, курсивом. Во всяком случае в академических изданиях в оглавлении переводчики указываются всегда :napoleon
Спасибо сказали: Roxana, Vadi

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28744

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934
Хорошо бы единообразно, если серия и занимаемся всей кучей :scratch
мне в названии не очень :blush2 вот под названием и видно сразу и оглавление не портит, ну и если нужно узнать текст от какого именно переводчика в сборнике - есть дискрипшен
Стихи и картинки не мои!
Спасибо сказали: Roxana

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28745

  • Evernet
  • Evernet аватар
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646
Я тоже пишу в title. Только нижним регистром (Если картинок нет. В какой-то программе-читалке были проблемы с отображением, переводчик на картинку съезжал).
И случалось на Л. быстро узнать переводчика рассказа, просто просмотрев содержание. Достаточно удобно, не надо в текст забираться.
UPD. Не нижним регистром, а нижним индексом. В читалке визуально отделяется от самого заголовка.
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
Спасибо сказали: Roxana

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28757

  • Roxana
  • Roxana аватар Автор темы
  • Посетитель
  • Посетитель
Хорошо. значит в тайтл. :mail1
Когда занималась книгой Имя мне - легион, об этом не задумалась :unsure наверно нужно доделать и перезалить?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28770

  • sem14
  • sem14 аватар
  • Не в сети
  • Библиотекарь
  • Библиотекарь
  • Сообщений: 726
  • Спасибо получено: 513
Ну, дык. Конечно, в титлы рассказов.
О пользе этого уже рассказали, добавить нечего.
И в дескрипшен.
Спасибо сказали: Roxana

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Техническая по серии "Шедевры фантастики" 11 года 2 мес. назад #28981

  • babaJga
  • babaJga аватар
  • Не в сети
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11224
  • Спасибо получено: 5934
:uuuch :uuuch :uuuch ну ничивосибе... размечталась Брэдбери за 2-3 дня сделать.
Не-де-ля!!! остались переводчики
Если их в титлы, то давайте образец единообразия.
Что там писать ваабще? и как

От издательства (перевод А. Оганян) :?
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Модераторы: Roxana
Время создания страницы: 0.160 секунд

 
Впечатления

Файл epub содержит только одну страницу
Красивая сказка для девочек. Манюня пяти лет (пяти, Карл!) так лихо расправляется с делами, что и владельцы...
Ігор
2025-04-27 14:50:09
Кол-во ответов 0
Полный сборник https://www.maxima-library.com/component/maxlib/b/580225
Rammlandija
2025-04-27 11:29:29
Кол-во ответов 1
Тут какая-то ошибка. На обложке книги написано одно, а в описании книги написано другое.
Извините, но чего только одна книга на сайте? Добавьте от Азбуки!